Notice
Recent Posts
Recent Comments
Link
«   2025/06   »
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30
Tags more
Archives
Today
Total
관리 메뉴

Math Family(천샘의 기하누설)

에어 비엔비 CEO 와 버락 오바마 본문

인물 독서

에어 비엔비 CEO 와 버락 오바마

1000기누설 2025. 5. 28. 07:59
반응형

Airbnb CEO Brian Chesky says he went to ‘night school’ for an hour every day with Barack Obama and even turned in homework.

해석:

에어비앤비 CEO 브라이언 체스키는 매일 한 시간씩 버락 오바마와 '야간 학교'에 다녔고 심지어 숙제도 제출했다고 말합니다.

단어 설명:

  • CEO (Chief Executive Officer): 최고 경영자. 기업의 최고 의사 결정권자.
  • night school: 야간 학교. 낮에 직장이나 다른 일에 종사하는 사람들이 저녁에 다니는 학교.
  • turned in: 제출했다. (turn in: 제출하다)

기사 원문:

The billionaire founder admits that a once weekly mentorship call with former President Obama came with assignments like being more intentional with his friendships.

해석:

억만장자 창업자는 전 대통령 오바마와의 주 1회 멘토링 통화에 친구 관계에 더 의도적으로 신경 쓰는 것과 같은 과제가 포함되었다고 인정합니다.

단어 설명:

  • billionaire: 억만장자. 막대한 재산을 가진 사람.
  • founder: 창업자. 새로운 사업이나 조직을 시작한 사람.
  • mentorship: 멘토링. 경험이나 지식이 풍부한 사람이 그렇지 않은 사람에게 조언과 도움을 주는 것.
  • intentional: 의도적인. 계획적이거나 목적을 가진 행동.

기사 원문:

Billionaire Airbnb CEO Brian Chesky went back to school prior to the company going public—but it wasn’t to obtain a degree, it was to seek the guidance of a former president.

 

해석:

억만장자 에어비앤비 CEO 브라이언 체스키는 회사가 상장되기 전에 학교로 돌아갔지만, 학위를 얻기 위한 것이 아니라 전 대통령의 지도를 구하기 위한 것이었습니다.

단어 설명:

  • prior to: ~전에. 시간적으로 앞선 상태를 나타냄.
  • obtain: 얻다, 획득하다. 무언가를 노력이나 행동을 통해 얻는 것.
  • guidance: 지도, 안내. 조언이나 도움을 제공하는 것.

기사 원문:

Chesky reveals that during weekly chats with Barack Obama, he would receive “assignments” that revolutionized his leadership.

해석:

체스키는 버락 오바마와의 주간 대화 중에 그의 리더십을 혁신한 "과제"를 받았다고 밝혔습니다.

단어 설명:

  • reveals: 밝히다, 드러내다. 숨겨진 정보나 사실을 공개하는 것.
  • revolutionized: 혁신했다. 완전히 새로운 방식으로 변화시킨 것.

기사 원문:

To build Airbnb into a billion-dollar business, Brian Chesky sometimes worked gruesome 100-hour weeks.

 

해석:

에어비앤비를 수십억 달러 규모의 사업으로 만들기 위해 브라이언 체스키는 때때로 끔찍한 100시간 주간 근무를 했습니다.

단어 설명:

  • gruesome: 끔찍한, 소름 끼치는. 매우 힘들거나 불쾌한 상황을 묘사하는 단어.

기사 원문:

However, on top of that, he would regularly carve out time to pick the brains of one of the most important people in the world: former President Barack Obama.

해석:

그러나 그 외에도 그는 정기적으로 세계에서 가장 중요한 사람들 중 한 명인 전 대통령 버락 오바마의 생각을 듣기 위해 시간을 냈습니다.

단어 설명:

  • carve out: (시간 등을) 할애하다, 따로 마련하다. 무언가를 위해 시간을 따로 만드는 것.
  • pick the brains: ~의 생각을 듣다, ~에게 조언을 구하다. 어떤 사람의 지식이나 아이디어를 얻는 것.

기사 원문:

“At one point in 2018, we had a standing one-hour call every week, and I basically had my day job during the day, and then I had my night school with the former president, where I would get these assignments, but it changed my life,” Chesky has just revealed.

해석:

"2018년 어느 시점에 우리는 매주 한 시간씩 정기적인 통화를 했고, 낮에는 제 본업을 하고, 전 대통령과 함께 야간 학교에 다녔는데, 거기서 과제를 받았고, 그것이 제 삶을 바꿨습니다."라고 체스키는 방금 밝혔습니다.

단어 설명:

  • standing: 정기적인, 지속적인. 정해진 일정에 따라 규칙적으로 발생하는 것.

기사 원문:

Speaking on the latest episode of Michelle Obama’s podcast IMO, he added: “I just was really shameless about reaching out to him, asking for advice, asking for mentorship, and he would meet with me, and he’d give me advice.”

해석:

미셸 오바마의 팟캐스트 IMO의 최신 에피소드에서 그는 덧붙였습니다. "저는 그에게 연락하여 조언을 구하고 멘토링을 요청하는 데 정말로 부끄러움이 없었고, 그는 저를 만나서 조언을 해주었습니다."

단어 설명:

  • shameless: 부끄러움을 모르는, 뻔뻔한. 다른 사람의 시선이나 비판을 신경 쓰지 않는 태도.

기사 원문:

He recalled that the 44th president of the United States advised him to avoid becoming like other leaders who are effectively “self-driving cars” without intention.

해석:

그는 미국의 44대 대통령이 그에게 의도 없이 사실상 "자율 주행 자동차"와 같은 다른 리더가 되는 것을 피하라고 조언했다고 회상했습니다.

단어 설명:

  • recalled: 회상했다, 기억했다. 과거의 일을 다시 떠올리는 것.
  • effectively: 사실상, 효과적으로. 실제로는 그렇다고 할 수 있는 상태를 나타냄.

기사 원문:

Instead, he should always be thinking long and hard about relationships—with his friends, his success, and his company—and be more active with the impact he wants to make.

해석:

대신 그는 친구, 성공, 회사와의 관계에 대해 항상 깊이 생각하고 자신이 만들고 싶은 영향력에 대해 더 적극적으로 생각해야 합니다.

단어 설명:

  • long and hard: 깊이, 신중하게. 많은 시간과 노력을 들여서 신중하게 생각하는 것.

기사 원문:

Fortune reached out to Chesky and former President Obama for comment.

해석:

포춘은 체스키와 전 대통령 오바마에게 논평을 요청했습니다.

단어 설명:

  • reached out: 연락을 취했다. 누군가에게 연락을 시도하는 행위.
  • comment: 논평, 의견. 어떤 주제에 대한 의견이나 설명을 말하는 것.

기사 원문:

After building Airbnb into a household name, Chesky faced a problem: He still wasn’t satisfied—nor necessarily happy.

해석:

에어비앤비를 유명 브랜드로 만든 후 체스키는 문제에 직면했습니다. 그는 여전히 만족하지 못했고, 반드시 행복하지도 않았습니다.

단어 설명:

  • household name: 유명 브랜드, 누구나 아는 이름. 많은 사람들이 알고 있는 유명한 이름이나 브랜드.
  • necessarily: 반드시, 필연적으로. 반드시 그런 것은 아니라는 의미를 내포함.

기사 원문:

“The thing about being very successful in tech and making a lot of money and all this is no one ever told me how lonely it would become,” Chesky said to Michelle and Robinson.

해석:

"기술 분야에서 매우 성공하고 많은 돈을 버는 것에 대한 것은, 아무도 그것이 얼마나 외로워질지 말해주지 않았다는 것입니다."라고 체스키는 미셸과 로빈슨에게 말했습니다.

기사 원문:

“And I started realizing, well, it’s weird, I had old friends that were middle-class, and I’ll be honest, a lot of them seemed happier than me at that point in my life.”

해석:

"그리고 저는 깨닫기 시작했습니다. 음, 이상하네요. 저는 중산층인 옛 친구들이 있었는데, 솔직히 말해서 그들 중 많은 사람들이 제 삶의 그 시점에서 저보다 더 행복해 보였습니다."

기사 원문:

And he credits former President Obama with helping him realize that how he was feeling was completely normal: that “the more success you get, the more isolated you get.”

해석:

그리고 그는 전 대통령 오바마가 자신의 감정이 완전히 정상이라는 것을 깨닫도록 도와준 것에 대해 공로를 인정합니다. "성공할수록 더 고립된다"는 것을요.

단어 설명:

  • credits: 공로를 인정하다. 어떤 사람이나 것에 대한 공로를 인정하는 것.
  • isolated: 고립된. 다른 사람이나 환경으로부터 분리된 상태.

기사 원문:

“People dream of success, but what they don’t realize is a lot of with success comes disconnection to your past, to yourself, to your friends, and I think a lot of what I’ve tried to do the last handful of years is to reconnect, to not live a life of isolation,” Chesky said.

해석:

"사람들은 성공을 꿈꾸지만, 그들이 깨닫지 못하는 것은 성공과 함께 과거, 자신, 친구와의 단절이 많이 온다는 것입니다. 그리고 지난 몇 년 동안 제가 하려고 노력한 것 중 많은 부분은 다시 연결하고 고립된 삶을 살지 않는 것입니다."라고 체스키는 말했습니다.

단어 설명:

  • disconnection: 단절, 분리. 연결이 끊어지거나 관계가 멀어지는 것.
  • reconnect: 다시 연결하다. 끊어진 연결을 다시 이어주는 것.

기사 원문:

Obama’s wisdom to Chesky was simple: He needed to be more hands-on with his relationships. That means instead of texting or calling a close friend once a year, stay constantly connected with them.

해석:

오바마의 체스키에 대한 지혜는 간단했습니다. 그는 관계에 더 적극적으로 참여해야 했습니다. 즉, 친한 친구에게 1년에 한 번 문자를 보내거나 전화를 하는 대신 지속적으로 연결되어 있어야 합니다.

단어 설명:

  • hands-on: 적극적인, 직접적인. 실제로 참여하거나 직접 경험하는 것.
  • constantly: 지속적으로, 끊임없이. 계속해서 변하지 않거나 중단되지 않는 상태.

기사 원문:

Chesky said it’s a lesson he translated into his work as the leader of Airbnb.

해석:

체스키는 에어비앤비의 리더로서 자신의 업무에 적용한 교훈이라고 말했습니다.

 

단어 설명:

  • translated: 적용했다, 옮겼다. 어떤 것을 다른 상황이나 형태로 바꾸어 적용하는 것.

기사 원문:

“He told me something that I’ll never forget,” Chesky said. “He said you should institutionalize your intentions, so that even when you’re a public company, you can make sure not to compromise your vision. And what he meant by that, I think, was that you should be more thoughtful about what you’re making, why you’re making it, and the impact of what you’re making is on people.”

해ues:

"그는 제가 결코 잊지 못할 말을 했습니다."라고 체스키는 말했습니다. "그는 당신의 의도를 제도화해야 한다고 말했습니다. 그래야 공기업이 되더라도 당신의 비전을 타협하지 않도록 할 수 있습니다. 그리고 그가 의미한 것은 당신이 무엇을 만들고, 왜 만드는지, 그리고 당신이 만드는 것이 사람들에게 미치는 영향에 대해 더 신중해야 한다는 것이라고 생각합니다."

단어 설명:

  • institutionalize: 제도화하다. 어떤 것을 공식적인 시스템이나 구조로 만드는 것.
  • compromise: 타협하다, 양보하다. 서로 다른 의견이나 요구를 조정하는 것.
  • thoughtful: 사려 깊은, 신중한. 다른 사람이나 상황을 고려하여 신중하게 생각하는 것.

기사 원문:

Chesky admitted Obama’s advice has made a “really, really big difference” at Airbnb.

해석:

체스키는 오바마의 조언이 에어비앤비에 "정말, 정말 큰 변화"를 가져왔다고 인정했습니다.

기사 원문:

And while it may sound odd for a former President to effectively give a CEO homework, it’s something nothing new for Obama, who spent over a decade in the classroom teaching constitutional law at the University of Chicago before his jump into the political arena.

해석:

전 대통령이 CEO에게 숙제를 내주는 것이 이상하게 들릴 수 있지만, 정치계에 뛰어들기 전에 시카고 대학교에서 10년 넘게 헌법을 가르친 오바마에게는 새로운 일이 아닙니다.

단어 설명:

  • odd: 이상한, 특이한. 보통과 다르거나 예상치 못한 것.
  • effectively: 사실상, 효과적으로. 실제로는 그렇다고 할 수 있는 상태를 나타냄.
  • political arena: 정치계. 정치 활동이 이루어지는 영역.

기사 원문:

The “life hack” to find success: Reach out to an old friend.

해석:

성공을 찾기 위한 "생활 꿀팁": 옛 친구에게 연락하세요.

단어 설명:

  • life hack: 생활 꿀팁. 일상생활에서 유용한 팁이나 기술.

기사 원문:

“For young people, the number one thing they need to learn how to do is how to learn,” Chesky said. “And some of the best ways to learn are from other people, and some of the best ways to learn from people are, again, in the real world.”

해석:

"젊은 사람들에게 가장 중요한 것은 배우는 방법을 배우는 것입니다."라고 체스키는 말했습니다. "그리고 배우는 가장 좋은 방법 중 일부는 다른 사람들로부터 배우는 것이며, 사람들로부터 배우는 가장 좋은 방법 중 일부는 다시 현실 세계에서 배우는 것입니다."

기사 원문:

Moreover, rekindling old relationships is among what Chesky calls a “simple life hack” to make life happy.

해석:

더욱이 옛 관계를 다시 불붙이는 것은 체스키가 삶을 행복하게 만드는 "간단한 생활 꿀팁"이라고 부르는 것 중 하나입니다.

단어 설명:

  • moreover: 더욱이, 게다가. 추가적인 정보를 제공할 때 사용하는 접속 부사.
  • rekindling: 다시 불붙이는 것, 다시 활성화하는 것. 잊혀진 관계나 감정을 다시 활성화하는 것.

기사 원문:

“I think the vast majority of people, if they reach out to someone, someone will want to help them,” he added. “They reach out to an old friend, the old friend will want to reach back out to them, and that is the path for reconnection. It’s a path for relationships, and it’s a path for purpose.”

해석:

"저는 대다수의 사람들이 누군가에게 연락하면 누군가가 그들을 돕고 싶어할 것이라고 생각합니다."라고 그는 덧붙였습니다. "그들이 옛 친구에게 연락하면 옛 친구는 그들에게 다시 연락하고 싶어할 것이며, 그것이 재연결의 길입니다. 그것은 관계의 길이고 목적의 길입니다."

단어 설명:

  • vast majority: 대다수. 대부분의 사람들 또는 사물.
  • reconnection: 재연결. 끊어진 연결을 다시 이어주는 것.
반응형
Comments